บทที่ 5 การผันคำกริยาของคำกริยา I-
การผันคำกริยาฉัน
Thorsten Renk เขียน, ฮอบบิตั้มแปล
ความรู้เบื้องต้น
คำกริยาฉันต่างจากคำกริยาตรงที่มันจะลงท้ายด้วยเสียงพยัญชนะ
เช่นในคำว่า ped-และเป็นคำกริยาเวลาที่เอามาใช้ใน
ปัจจุบันกาลจะมาด้วยสระและถูกเอาต่อ
ด้วยเหตุนี้เองมันจึงได้ชื่อว่าคำกริยาฉัน
นอกจากคำกริยาหรือฉันแล้วยังมีคำกริยาแปลก ๆ บางชนิด
ที่มีการผันในรูปอดิตแบบผสมของทั้งฉันและเรียกว่า
รูปแบบที่คล้ายคลึงกัน
วิภัตติบอกบุรุษสำหรับคำกริยาฉัน
วิภัตติบอกบุรุษของคำกริยาฉันเหมือนของคำกริยาทุกประการ
เว้นแต่ในบุรุษที่ 3 เอกพจน์นั้นสระของคำจะต้องถูกทีฆะ
(ทำเสียงให้ยาวขึ้น) ด้วย
ประธานเอกพจน์พหูพจน์
บุรุษ 1-n (ฉัน)-m (พวกเรา)
บุรุษที่ 2 (สุภาพ) *-ลิตร (ท่าน) * l-(พวกท่าน)
บุรุษ 2 *-CH (เธอ) *-CH (พวกเธอ)
บุรุษที่ 3 - (เขา) *-r (พวกเขา)
ตัวอย่างการผันคำกริยา ped-
Pedin / เพดิน / Pędich / เพดิค / (เธอพูด) PED / เพด / (เขาพูด) (ฉันพูด)
pedim / เพดิม / Pędich / เพดิค / (พวกเธอพูด) pedir / เพเดียร์ / (พวกเขาพูด) (พวกเราพูด)
กฏพิเศษสำหรับการผันคำกริยาฉันคือ
เนื่องจากการที่มันมีและมาต่อท้ายคำกริยานี้เอง
ทำให้เกิดปรากฏการณ์และความรักขึ้น
ดังนั้นสระทั้งหลายในคำกริยาจึงถูกแปลงไปด้วยอำนาจและความรักทุกตัว
เช่นสำหรับคำกริยา Tol-จะผันได้เป็น
Telin / เทลิน / (ฉันมา) telich / เทลิค / (เธอมา) TOL / โทล / (เขามา)
TELIM / เทลิม / telich / เทลิค / (พวกเธอมา) telir / เทเลียร์ / (พวกเขามา) (พวกเรามา)
หรือคำกริยาของขวัญก็จะได้
Derin / เดริน / (ฉันหยุด) derich / เดริค / (เธอหยุด), ของที่ระลึก / ดาร์ / (เขาหยุด)
derim / เดริม / (พวกเราหยุด) derich / เดริค / (เพเธอหยุดวก) derir / เดเรียร์ / (พวกเขาหยุด)
infinitive ของกริยาฉัน
คือการเติมและเข้าไปหลังคำนั่นเองและอย่าลืมและความรักด้วย
Pedi (พูด), เนรี (วิ่ง) ในพระบรมราชูปถัมภ์ (มา), Peli (หงอย) Firi (ตาย)
ความจำเป็นของกริยาฉัน
ทำได้โดยการเติมของเข้าไปดังนั้นจึงไม่เกิดและความรักขึ้น
Pedo, Noro, Tolo, pelo, Firo
ความจำเป็นนอกจากใช้เป็นคำสั่งแล้วยังใช้หมายถึงการคาดหวังได้ด้วยเช่น
Tolo อารากอร์! (อารากอร์นคงมา, อารากอร์นจงมา)
อาการนามของกริยาฉัน
การทำคำกริยาให้เป็นคำนามในคำกริยานั้นจะใช้การเติม-D
แต่ในคำกริยาที่ผมนั้นจะเติมเอ็ด
รถแท็กซี่ (กระโดด) => Cabed (การกระโดด)
ราคา (เห็น) => cened (การเห็น)
GLIR (ขับลำนำ) => glired (การขับลำนำ)
และเช่นเดียวกับกริยา
คำอาการนามของคำกริยาที่ผมใช้ในลักษณะคล้าย ๆ กับ infinitive ได้
หรือเอาไปเป็นกริยาของอนุประโยค
มีจุดที่น่าสนใจอย่างหนึ่งคืออาการนามในอนุประโยค
ดังนั้นมันควรจะถูก lenita ด้วยหรือไม่
(กฏให้แปลงเสียงกรรมของกริยาในประโยคการแปลงเสียงข้อที่ 4)
คำตอบคือเป็นไปได้ทั้งสองอย่าง
ขึ้นอยู่กับความหมายของอาการนามตัวนั้น
ก็ไม่ต้องแปลง
ก็ต้องแปลง
เช่น
cenin Toled และ aduial (ฉันเย็นมาเห็นยาม)
ในที่นี้ Toled ถูกมองเป็นกริยาใน "ยามเย็นมา"
โดยไม่เกี่ยวข้องอะไรกับ "ฉันเห็น"
แต่ว่า
cenin doled en aduial (ฉันเห็นการมาของยามเย็น)
แบบนี้จะกลายเป็นเจาะจงไปเลยว่า "การมา" นี้เป็นกรรมของ "ฉันเห็น"
คำศัพท์
ซินดารินคำแปล
n / อัน / การ
ar / อาร์ / และ
ราคา / เคน / ที่จะเห็น
ของขวัญ / ดาร - / ที่จะหยุด
* เฟอร์ / ฟิร - / จะตาย
Gir / กิร - / ไปยังตัวสั่น
ต่อม / กลันด - / ชายแดน
GLIR / กลิร - / ร้องเพลงท่องมัน
haered / ฮายเร็ด / ระยะทาง
harad / ฮารัด / South
ยามเช้า / มอร์น / ความมืด
หรือ / โนร - / ในการทำงาน
ped / เพด - / เพื่อ speack
เพล / เพล - / เหี่ยวเฉาไปที่ใบหน้า
siniath / ซินิอั ธ / ข่าวข่าว
TIR / ทิร - / ชม
TOG / โทก - / จะนำ
Tol-/ โทล - / มา
ฝึกหัดอ่าน
Siniath
อารากอร์และ Glorfindel reviar ที่ 'Laind Imladris
อารากอร์ยีน adan เนรี nan aeglir
อารากอร์: Glorfindel, Tiro เวนน์!
Glorfindel: Daro anglenno ah!
ผมตรวจสอบ edhel เวนน์น่านน่านและ adan
Eobhan แม่ govannen! Eobhan
Tegin hiniath en เอลรอนด์
คนที่ให้คำแนะนำใน Imladris?
Glorfindel แม่ govannen! Imladris nan harad Noro!
ยีน Glorfindel บน chaered และ GIR
อารากอร์: คน?
Glorfindel Mathon vorn ...
ข่าว
อารากอร์น: กลอร์ฟินเดล, ดูชายคนนั้นสิ!
กลอร์ฟินเดล: หยุดก่อนเข้ามานี่ซิ!
เอโอบาน: ยินดีที่ได้พบ! ฉันคือเอโอบาน
ฉันนำข่าวมาให้แก่เอลรอนด์
ริเวนเดล์ไปทางไหนรึ?
กลอร์ฟินเดล: ยินดีที่ได้พบ! ริเวนเดลล์ไปทางใต้ไปเร็ว!
กลอร์ฟินเดลมองไกลออกไปแล้วก็ตัวสั่น
อารากอร์น: อะไรรึ?
กลอร์ฟินเดล: ข้ารู้สึกถึงความมืด ...
ประโยคสนทนา - การทักทาย
ถ้าเราได้ไปพบเอลฟ์ก็จะเป็นการดีถ้าเราพอจะรู้
ประโยคสนทนาง่ายๆอย่างเช่นการทักทายหรือร่ำลาบ้าง
ปกติเวลาจะทักกันก็ใช้คำว่า
แม่ govannen! (ยินดีที่ได้พบ, ยินดีต้อนรับ)
Le suilon! (สวัสดี)
suilon Gen แค่ให้ดู) พยายามเทียบเคียง
แล้วเราก็แนะนำตัวเองว่า
XXX (ฉันคือ XXX)
Estannen XXX (เรียกฉันว่า XXX)
นิน estar XXX (คนเค้าเรียกฉันว่า XXX)
แล้วเราก็ถามชื่อเค้ากลับว่า
คน eneth หลิน? (ท่านอะไรรึชื่อ)
ทีนี้เวลาจะลากันก็ใช้คำว่า
Cuio vae! (อยู่ดีมีสุขนะ, ลาก่อน)
หรือเป็นทางกันหน่อยก็
Namárië (ลาก่อน)
แต่อย่าลืมว่าNamáriëเป็นภาษาเควนยา
สำหรับคำนี้ในภาษาซินดารินก็คือ
* Novaer (ลาก่อน)
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น