อย่างจริงจากหนังสือ
ลองมาดูประโยคภาษาเควนย่าจริง ๆ จากในหนังสือดูกันบ้าง
ดวงดาวทอแสงยามเราพบกัน
ประโยคนี้โฟรโด พูดเป็นภาษาเควนย่าเอาใจกิลดอร์ พรายตนแรกที่เหล่าฮอบบิทเจอในการเดินทาง
Elen síla lúmenn' omentielvo
A star shines at the hour of our meeting
ลองมาวิเคราะห์กันแบบชัด ๆ คำต่อคำดูนะครับ ได้แสดงไว้ให้ดูด้วยสี
Elen síla lúmenn' omentielvo
A star shines at the hour of our meeting
elen = star sil- = shine lúmë = hour omentie = meeting
นามาริเอ
ลำนำภาษาเควนย่าที่เลื่องลือที่สุดในเรื่อง Lord of the Rings คือบท นามาริเอ ที่ท่านหญิงกาลาดริเอล ขับลำนำลาคณะเดินทางแห่งแหวนที่ลอริเอน
Ai! laurië lantar lassi súrinen,
Ah! like gold fall the leaves in the wind,
yéni únótimë ve rámar aldaron!
long years numberless as the wings of trees!
Yéni ve lintë yuldar avánier
The long years have passed like swift draughts
mi oromardi lissë-miruvóreva
of the sweet mead in lofty halls
Andúnë pella, Vardo tellumar
beyond the West, beneath the blue vaults of Varda
nu luini yassen tintilar i eleni
wherein the stars tremble
ómaryo airetári-lírinen.
in the voice of her song, holy and queenly.
Sí man i yulma nin enquantuva?
Who now shall refill the cup for me?
An sí Tintallë Varda Oiolossëo
For now the Kindler, Varda, the Queen of the stars,
ve fanyar máryat Elentári ortanë
from Mount Everwhite has uplifted her hands like clouds
ar ilyë tier undulávë lumbulë
and all paths are drowned deep in shadow;
ar sindanóriello caita mornië
and out of a grey country darkness lies
i falmalinnar imbë met,
on the foaming waves between us,
ar hísië untúpa Calaciryo míri oialë.
and mist covers the jewels of Calacirya for ever.
Sí vanwa ná, Rómello vanwa, Valimar!
Now lost, lost to those of the East is Valimar!
Namárië! Nai hiruvalyë Valimar!
Farewell! Maybe thou shalt find Valimar!
Nai elyë hiruva! Namárië!
Maybe even thou shalt find it! Farewell!
และมาวิเคราะห์กันแบบชัด ๆ คำต่อคำ ทีละบรรทัดเลยครับ
Ai! laurië lantar lassi súrinen,
Ah! like gold fall the leaves in the wind,
laurëa = golden lanta- = fall lassë = leaf súrë = wind
yéni únótimë ve rámar aldaron!
long years numberless as the wings of trees!
yén = Elvish century nótimë = countable ráma = wing alda = tree
Yéni ve lintë yuldar avánier
The long years have passed like swift draughts
linta = swift yulda = draught auta- = pass Special case? avánie- = have pass
mi oromardi lissë-miruvóreva
of the sweet mead in lofty halls
oro- = high mardë = hall lissë = sweet miruvórë = mead
Andúnë pella,
beyond the West,
andúnë = sunset pella = beyond (postposition)
Vardo tellumar nu luini yassen tintilar i eleni
beneath the blue vaults of Varda wherein the stars tremble
telluma = vault nu = under luin = blue ya = which tintila- = twinkle elen = star
ómaryo airetári-lírinen.
in the holy and queenly song of her voice.
(in the voice of her song, holy and queenly.)
óma = voice airë = holy tári = queen lírë = song
Sí man i yulma nin enquantuva?
Who now shall refill the cup for me?
sí = now man = who yulma = cup quanta- = fill
An sí Tintallë Varda Oiolossëo
For now the Kindler, Varda, of the Everwhite,
ve fanyar máryat Elentári ortanë
like clouds, uplifted her hands, Queen of the stars
(For now the Kindler, Varda, the Queen of the stars,
from Mount Everwhite has uplifted her hands like clouds)
an = for tinta- = kindle oio- = ever lossë = (snow) white fanya = cloud má = hand orta- = rise
ar ilyë tier undulávë lumbulë
and all paths are drowned deep in shadow;
ilya = all tië = path undu = down lava- = lick undulava- = drown Passive voice? undulávë- = are drowned lumbulë = shadow
ar sindanóriello caita mornië
and out of a grey country darkness lies
sinda = grey nórië = country caita- = lie mornië = darkness
i falmalinnar imbë met,
on the foaming waves between us,
falma = wave imbë = between met = us
ar hísië untúpa Calaciryo míri oialë.
and mist covers the jewels of Calacirya for ever.
hísië = mist untúpa- = cover mírë = jewel oialë = forever
Sí vanwa ná, Rómello vanwa, Valimar!
Now be gone, gone from the East, Valimar!
(Now lost, lost to those of the East is Valimar!)
vanwa = gone na- = be Rómen = East
Namárië! Nai hiruvalyë Valimar!
Farewell! Maybe thou shalt find Valimar!
namárië = farewell nai = may hir- = find elyë = you, thou
Nai elyë hiruva! Namárië!
May thou shalt find! Farewell!
(Maybe even thou shalt find it! Farewell!)
cr -holy_life
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น